Fran escribió:Yo creía que en Eurovisión no se podían decir palabrotas...
Bueno, a veces se permiten licencias, como el putain de Francia 94
Fran escribió:Yo creía que en Eurovisión no se podían decir palabrotas...
Malediction escribió:Si este post estuviera traducido por La Pelopony o por Sofi Marinova algunos títulos serían,
- "Pos mu bien, no?"
- "No estás sola, cari"
- "Todo me da vueltas, tía"
- "Yo con lo que llueve me quedo en casa, Olalla"
- "Lo flipas"
- "En 3 minutos llega el tren a Móstoles"
- "No me juzgues por mi pelo"
- "Méteme el bollo en el horno"
- "Deja de llamar la atención, tía"
- "Vente pa casa"
- "Asalvajá perdía"
- "Que te he dicho que hasta que no pare de llover no salgo"
- "Venga vale, ya ha dejado de llover, espérame abajo"
- "Las chonis del Este"
- "Atrévete a sentirme más"
¿Cómo sería este post traducido por algunos foreros? ¿Alguien se anima a poner ejemplos con al_lo_me_jor o con mikeesc?
Malediction escribió:Al_lo:
Azerbaiyán: Provoca un schlager
Dinamarca: Típico Cliché Schlager
España: Bailar con un schlager
Ejemplos de mikeesc:
Azerbaiyán: Ruth hace mejor el fuego
Noruega: Las tormentas con Ruth hacen más ruido
Estonia: Ruth Lorenzo
Malediction escribió:Así sería el top de Holly:
가장 좋아하는 숫자 1
가장 좋아하는 숫자 2
가장 좋아하는 숫자 3
----------------
Venga, para al_lo
Azerbaiyán: Provoca un schlager
Dinamarca: Típico Cliché Schlager
España: Bailar con un schlager
Ejemplos de mikeesc:
Azerbaiyán: Sanna hace mejor el fuego
Noruega: Las tormentas con Sanna hacen más ruido
Estonia: Sanna Nielsen
Malediction escribió:Así sería el top de Holly:
가장 좋아하는 숫자 1
가장 좋아하는 숫자 2
가장 좋아하는 숫자 3
----------------
Venga, para al_lo
Azerbaiyán: Provoca un schlager
Dinamarca: Típico Cliché Schlager
España: Bailar con un schlager
Ejemplos de mikeesc:
Azerbaiyán: Ruth hace mejor el fuego
Noruega: Las tormentas con Ruth hacen más ruido
Estonia: Ruth Lorenzo
Volver a 59º Festival de Eurovisión - 2014, Copenhague (Dinamarca)